The Moon القمر
أتمنى أن أكون القمر
يسطعُ في جنحِ الظلام
مخترقاً العتمة بنورهِ الوضّاء
في عزلةٍ يبدو مبرقاً
إنعكاسُ أشعةٍ يفرض وجوده
يسبح بهدوءٍ في سماوات الكوكب
مع بزوغ الفجر، بسلامٍ وتأنٍ يتلاشى ويغيب
في وضح النهارلا سكنى له
غدا أثراً بعد عين
عجيبةٌ هي دورة القمر
نصــــــرة العــــــدوي
ترجمة/ شمســـــــة الحوسنـــــــي
This poem written in English about the moon, but was translated by a member of the Translation Group of the Sultan Qaboos University. I think it was published in book titled Within Myslef "the Willpower to Live Beyond Cancer"
I like the arabic , It reminds me of the full moon, someone told me when its full moon always try to write as that is the night for inspiration. How true is this I have not tried it yet


3 Comments:
I liked the idea of the poem but I would like to see the original english version of it.
牙醫,植牙,矯正,矯正牙齒,皮膚科,痘痘,中醫,飛梭雷射,毛孔粗大,醫學美容,痘痘,seo,關鍵字行銷,自然排序,網路行銷,自然排序,關鍵字行銷、seo,部落格行銷,網路行銷,seo,關鍵字行銷,自然排序,部落格行銷,網路行銷,牛舌餅,婚紗,台中婚紗,腳臭,腳臭,腳臭,腳臭,腳臭,腳臭,腳臭,腳臭。
高雄婚紗,街舞,小產,雞精,性感,辣妹,雷射溶脂,雙下巴,抽脂,瘦小腹,微晶瓷,電波拉皮,淨膚雷射,清潔公司,居家清潔,牙周病,牙齒矯正,植牙,牙周病,矯正,植牙。
Post a Comment
<< Home